比思論壇

標題: 国服黑历史:伊利丹 你们这是自寻死路! [打印本頁]

作者: ykr147    時間: 2015-1-2 20:14
標題: 国服黑历史:伊利丹 你们这是自寻死路!
  魔兽世界:燃烧的远征》本地化翻译 - 田健,在知乎上分享了当时的一段趣闻:伊利丹的经典台词“你们这是自寻死路”在当时差点被替换,原因则是与英文原意不符。
  时光荏苒白驹过隙子在川上曰我艹怎么这么快,从不断更的本栏目一晃已经有,嗯,8个月的外出采风状态了……说实话没有继续写的原因是,随着黑历史的挖掘越来越深,逐渐触到了一些难以名状的恐怖回忆,尺度颇难把握。不过作为2014年的收尾呢,总得画上这么一个句号,所以今天就来谈谈真正鲜为人知的黑历史……
  由于这件事情的参与者迄今为止还全部都在业界混,所以我只能隐去所有真实人名——但如果读到这里的你恰巧认识当年亲爹(中国)公司市场部的人的话,很容易从题图的暗示搞明白我说的是谁。

  那是一个阳光明媚的下午,被卡了一万年的TBC似乎正在朝着要上线的曙光前进,我们也在按部就班地做着各种准备。这时候我接到一个电话,是一位VP打来的,他说,你来一下我这边,亲爹(中国)公司有个事情要跟我们讨论,我就和另一名同事跑过去,大家在会议室坐定,跟亲爹(中国)公司的那个有问题要跟我们讨论的人开电话会议。
  然后该亲爹(中国)公司市场部大能就说了,“我刚刚检查了简体中文版的开场CG,发现一个问题。这句You are not prepared,你们翻译错了呀,怎么可能是你们这是自寻死路呢?这样对玩家太烂了啊!你们这是在侮辱玩家啊!是在挑战玩家啊!”
  我当场就炸裂了,但是因为VP在场,还轮不到我说话,只能横眉冷对电话机。幸好(可惜)不是视频会议,不然这时候就要出事了。
  亲爹(中国)公司市场部大能指出,You are not prepared呢,显然应该翻成你们还没准备好啊,台湾也是这么翻的呀,你们这样不ok的。(注:台服魔兽TBC动画中蛋蛋的台词是 - 你还没准备好!)
  我们VP就问,那怎样才ok啊,现在都特么压盘了你提这茬,压盘你知道吗?覆水难收了啊。
  大能继续说,那我不管,那这个事情我既然注意到了,我就要管到底。你们这样达不到暴雪品质的,出问题的话你能负起责任吗?
  我们VP就只好说,但是这个所有的东西,你们HQ(指亲爹北美总部)那边已经全部确认过了没问题的呀。以咱们沟通的流程,你们不点头的事我们能做得了吗?尤其是牵扯到开场CG这么重量级的东西?你现在中国分部这边跳出来补刀是不是太晚了点……
  这时大能以迅雷不及掩耳之势凶狠地打断了VP的话,在电话里以高八度的嗓门叫道,”你什么意思?啊?HQ 确认过的东西我就不能问了吗?你这是什么意思?!你#$%&#$……“(后面语速过快,情绪过于激动,我一句都没听清)
  VP很有耐心地说,是这样,因为流程上讲,你们HQ已经确认了,来来回回的邮件什么跑了也不是一天两天了,而且现在这个也已经压盘了,完全没可能停下重来的。你如果有疑问呢,去找你们HQ反映,好吧?然后淡定地挂了电话。
  大家很无语地对视了半天。在我看来,敢(而且会)在电话会议中以最多就是个市场经理的身份,对合作伙伴方的VP,吊着嗓门大吼大叫,这种狂霸酷拽的程度,完全超出了我对世界的理解;而他所提的这个问题,首先跟他是八竿子打不着的关系——市场部插手本地化事务这种越权行为,在他们自己内部就不可能讲得通;而他提出这个问题的途径、时机,往小里说至少是个无厘头,往大里说,是跋扈到了不但无视合作伙伴的责权分工,连自己人的责权分工都无视的程度,绕过他们自己HQ那边的本地化负责人,直接干涉跟他自己无关的业务,在随便什么大公司做过的人都知道这是什么性质的作死吧?乃至于我们有一种完全不知道该从哪里开始吐槽的茫然感……如果一定要问的话,可能会问一句:”你家有大人吗?“
  虽然说这事最后是不了了之了,但它对我的触动非常大,使我走上了黑化的不归路……在2014年的最后一天,以这个逗比事件为本栏目的结尾,倒是挺合适的呢!





歡迎光臨 比思論壇 (http://bb-cdn.shop/) Powered by Discuz! X2.5